Entretenimento

O hino nacional traduzido de Nezza lança luz sobre Clotalde Arias

Na noite de sábado, a cantora Nezza cantou uma versão espanhola de “The Star-Spangled Banner”, também conhecido como “El Pendón Estrellado”, no Dodger Stadium, apesar de ter sido contada por um representante sem nome do organização de beisebol Que ela canta em inglês.

A cantora pop de 30 anos, cujo nome verdadeiro é Vanessa Hernández, enviou a interação em Tiktokonde ela começou a cantar a versão espanhola de qualquer maneira. Ela legendou o vídeo: “Para mi gente (coração) Eu estou com você”.

Em um acompanhamento choroso Vídeo Tiktokela esclareceu que sua decisão de seguir adiante com o canto “El Pendón Estrellado” estava em resposta às varreduras de imigração em andamento em Los Angeles

“Eu já cantei o hino nacional muitas vezes na minha vida, mas hoje em todos os dias, eu não pude”, disse Nezza no vídeo de Tiktok.

Os Dodgers não emitiram um comentário público sobre as postagens de mídia social da Nezza, mas um funcionário da equipe disse que não havia consequências do clube sobre o desempenho e que a Nezza seria bem -vinda no estádio no futuro.

“Eu simplesmente não entendo como alguém pode assistir aos vídeos que surgiram e ainda estão do lado errado da história”, disse Nezza ao The Times.

O desempenho de Nezza também provocou conversas sobre as origens de “El Pendón Estrellado”, ressurgindo o legado de um compositor latino -pioneiro, Clotilde Arias.

“A letra e a história são as mesmas”, disse Nezza. “Ainda estamos dizendo que estamos orgulhosos de ser americanos.”

Em 1945, o Departamento de Estado dos EUA procurou encomendar uma versão espanhola do hino nacional, de acordo com o Solicitação do Presidente Franklin D. Roosevelt, que procuraram fortalecer parcerias políticas e comerciais com os países da América Latina em meio à Segunda Guerra Mundial. Seus esforços culturais alinhados com o seu 1933 Política de boa vizinha, Um objetivo pan-americano que ele implementou no início de seu primeiro mandato para distanciar os EUA de décadas anteriores de intervenção armada.

Embora “The Star-Spangled Banner” já tivesse sido traduzido para vários idiomas quando o presidente Roosevelt entrou no cargo, incluindo duas versões espanholas, não foram consideradas versões do hino. Em 1945, a Divisão de Cooperação Cultural do Departamento de Estado, em colaboração com a Conferência Nacional dos Educadores Music, convidou envios para a música em espanhol e português para promover o patriotismo americano em toda a América Latina.

O compositor e as árias de músicas – que imigraram para Nova York em 1923 aos 22 anos de Iquitos, Peru – atenderam à ligação.

Na época, Arias já havia se estabelecido como formidável redator para agências de publicidade. “Rum e Coca-Cola”) E outros.

Ela enviou “El Pendón Estrellado”, que incluía letras cantáveis ​​que transmitiam a essência patriótica original de “The Star-Spangled Banner”. Foi aceito como a única tradução oficial do hino nacional permitido ser cantada, de acordo com o Museu Nacional de História Americana.

No entanto, Arias morreria em 1959 aos 58 anos, deixando a existência da música publicamente Desconhecido até 2006quando Roger Arias II, seu neto, cavou rascunhos das partituras e rascunhos escondidos na garagem.

O achado inesperado chamou a atenção de Marvette Pérez, o Curador falecido do Museu Nacional Smithsonian de História Americana Quem na época estava programando exposições latinas como “! Azúcar!: A vida e a música de Celia Cruz”.

Para homenagear o legado de Arias, Pérez organizou uma exposição em 2012 intitulada “Não perdido na tradução: a vida de Clotilde Arias”. apresentando documentos e fotografias reais do compositor. A exposição também encomendou a primeira gravação de “El Pendón Estrellado”, cantada pelo A Cappella Ensemble Cantigas de coral Sob a direção musical de Diana Sáez. O coral de câmara DC também se apresentou durante o dia de abertura da exposição, que o filho de Arias, Roger Arias, 82 anos na época, veio ver.

“Eu estava lá quando ela estava escrevendo”, disse Roger Arias NPR no momento. “Ela cantava à sua maneira de ver se se encaixava, e dizia: ‘Como isso soa, Sonny?’ E eu diria que tudo o que ela fez parecia bem para mim.

Para Nezza, “El Pendón Estrellado”, de Arias, não é apenas um símbolo do orgulho americano, mas também uma peça viva da história latina esquecida.

“O povo latino é uma grande parte da construção desta nação”, disse Nezza. “Eu acho que (a música) mostra como somos uma peça tão importante para a história da América.”



Fonte

Artigos Relacionados

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Botão Voltar ao Topo